Transcripción del castellano antiguo
Yo el duque de Alva, marqués de Coria, conde de Salvatierra e señor de Valdecorneja, fago saber a vos el conçejo, justiçia, regidores, cavalleros, escuderos, ofiçiales, omnes buenos desta mi villa que, entendiendo ser conplidero a mi serviçio e al bien pro común desta mi villa e su tierra e a la esecuçión de mi justiçia, tengo por bien e es mi merçed que desde oy día de la fecha desta mi carta en adelante quanto mi voluntad fuere sea mi alguaçil desta dicha mi villa Christóval Pérez, del qual vos mando que reçibays el juramento que en tal caso se requiere, el qual por él ansý fecho le ayades e reçibades al dicho ofiçio de alguaçilalgo e le recudades e fagades recudir con los derechos e pertenençias e husedes con él en el dicho ofiçio, segund que mejor e más conplidamente aveys husado e recudido e fecho recudir con todo ello a los otros mis alguaçiles que fasta aquí an seýdo desta dicha mi villa, en guisa que le non mengüe cosa alguna, ca yo por la presente le reçibo é hé por reçebido al dicho ofiçio de alguaçilalgo e le doy poder e abtoridad e facultad para husar dél. Fecha en la mi villa de Alva, veynte días de agosto de noventa e ocho años. El duque marqués.
Texto tomado del libro:
- Monsalvo Antón, José Mª: Documentación Histórica del Archivo Municipal de Alba de Tormes (S. XV). Salamanca, 1988. Ediciones de la Diputación de Salamanca.
|