Transcripción del castellano antiguo
Conçejo e justiçia e rregidores de la nuestra villa (de) Alva de Tormes. Nos el obispo de Palençia, señor de la dicha villa, vos enbiamos saludar, conmo aquellos para quien bien e honrra querríamos. Nos somos çiertos que los años pasados en esa villa non se comiença a vender el vino nuevo fasta fyn de novienbre e paresçe que agora mudan o quieren mudar la costunbre, e non porque ay mucho vino. Por ende, mandamos que ninguno nin algunos desa villa non vendan ningund vino fasta que lo nos enbiemos mandar, so pena de seysçientos maravedís a cada uno e el vino perdido, por lo qual pena mandamos a la nuestra justiçia que faga execuçión. Dada veynte días de otubre, año de treynta e ocho años. Gutierre, episcopus palentinus.
Texto tomado del libro:
- Monsalvo Antón, José Mª: Documentación Histórica del Archivo Municipal de Alba de Tormes (S. XV). Salamanca, 1988. Ediciones de la Diputación de Salamanca.
|